「残念ながら、吹奏楽の持つ可能性を最大限に引き出す作曲家はごくわずかです」作曲家インタビュー:リロイ・オズモン氏(Leroy Osmon)



[English is below Japanese]

アメリカの作曲家リロイ・オズモン氏に、設問に答えて頂く形でインタビュー取材を行いました。

オズモン氏は、グラミー賞のエントリーリストに11回ノミネートされた作曲家です。ピューリッツァー賞に2回ノミネートされ、ASCAP賞を26回受賞、その他にも数え切れないほどの賞を受賞しています。

シカゴのミッドウェスト・クリニックで26回公演を行い、WASBEでも彼の音楽が何度も披露されました。

2015年には、バレエ作品「地上の楽園」(バンドとダンスカンパニー)がWASBEコンベンションのオープニングを飾りました。

彼はバレエ作品2曲(うち2曲はシンフォニックバンド用)、様々な楽器のための協奏曲12曲を作曲しています。音楽史上、チューバ協奏曲を5曲も作曲したのは彼だけのようです。

また、出版済みの吹奏楽曲は60曲以上、交響曲5曲(うち2曲はシンフォニックバンド用)、弦楽オーケストラとソリストのための作品も多数あります。

現在78歳。40年以上にわたり作曲家として確固たる地位を築いてきました。現在、テキサス州UIL(テキサス州大学間リーグ)の演奏リストに15曲以上の吹奏楽曲が掲載されています。

マーク・カスタム・レコーディングから9枚の作品集CD「The Music of Leroy Osmon」がリリースされています。

長いキャリアと多くの賞賛に裏付けされた、端的ながら現実を捉えた鋭い回答が印象的です。

 

———-

1. まず簡単にあなたの生い立ち、どこでどのように育ったのか、作曲家としての活動を始めたきっかけは何だったのか、などについて教えて頂けますでしょうか?

私はテキサス州東部で4年生の終わりに吹奏楽団に入りました。吹奏楽団で培った精神は今も私の心に深く刻まれています。作曲家になる道は、私にとって必然でした。作曲家である以上、作曲せずにはいられないのです。それは呼吸をするのと同じで、生きるためにどうしても必要なことなのです。

 

2. あなたは多くの吹奏楽作品を発表しています。吹奏楽にどのような魅力を感じているかについて教えて頂けますか?

私は170曲以上の作品を発表してきました。吹奏楽は私の歴史であり、ルーツです。吹奏楽は交響楽団よりもはるかに豊かな音色と奥行きを持っています。残念ながら、吹奏楽の持つ可能性を最大限に引き出す作曲家はごくわずかです。

 

3. 吹奏楽曲を作曲する際、特に注意していることや心がけていること、あるいはあなた独自のルールはありますか?

私のすべての作品に共通することですが、私には一つのルールがあります。それは、自分が満足できる音楽を作曲することです。自分が耳にし、考え、感じるものに忠実でなければなりません。私は他の「バンド作曲家」のようにバンド音楽を作曲するのではなく、そのことをとても嬉しく、誇りに思っています。

 

4. 作曲家として人生のターニングポイントとなった自身の作品があれば、その作品についてのエピソードを教えて下さい。(これは吹奏楽作品でなくても構いません)

私の作風は、管楽器と打楽器のための交響曲(交響曲第1番)で変化しました。フィッシャー・タル博士に師事し、独自の和声言語を見出したのです。多くの作品を発表した後、作風を変えました。

 

5-a. ご自身の作曲または編曲に強く影響を受けた他の作曲家や編曲家の作品があれば、それについてどのような影響を受けたのか教えて下さい。(クラシックでなくても構いません)

私が影響を受けたのは、チャールズ・アイヴス、ストラヴィンスキー、パーシー・グレインジャー、そしてラヴェルです!!!

 

5-b. 上記とは別に、現代の作曲家で特に注目している作曲家がいれば理由と合わせて教えてください。

ラヴェル!彼の和声の言語には常に興味があります。

 

6. 将来の目標(またはこれから新たに取り組みたいこと)について教えてください。

78歳にもなると、短期的な目標が必要なんです!ハハハハハ。とにかく作曲を続け、自分の芸術に忠実であり続けたいと思っています。

現在、メキシコ国立交響楽団のためにヴィオラ協奏曲と交響曲を作曲中です。

 

7. あなたの作品は、世界中の多くの国で演奏され、評価されていることと思います。日本の若い作曲家や作曲家を目指す日本の学生たちにアドバイスをお願いします。

楽譜を研究しましょう!情熱を傾ける作曲家の音楽を聴き、楽譜を研究しましょう。心の中で聞こえる音に忠実でありましょう……そして何よりも大切なのは、自分自身の声を見つけることです!私たちはもう一人モーツァルトを必要としていません……心と魂を込めて作曲し、大衆の浅薄な心を満足させるために駄作を「量産」しない作曲家を必要としているのです。そういう作曲家は既にたくさんいます!

 

———-

インタビューは以上です。オズモンさん、ありがとうございました!

ぜひ多くの方にインターネット上の音源や、演奏会を通じてオズモンさんの作品に触れていただきたいと思います。

さらに多くのことを知りたい場合はオズモンさんの公式サイトへどうぞ。
https://leroyosmon.com/

 

———-
取材・文:梅本周平(Wind Band Press)
———-

Interview with Leroy Osmon, composer

1. First of all, would you tell me about your background, where and how you grew up, what made you started as a composer?

I started band at the end of the 4th grace in East Texas. I have never forgotten my band roots. I had no choice to be a composer. If you are a composer, you are compeled to write. It is the same as breathing air…. something I simply have to do to live.

 

2. You have published many wind band works. Would you tell me about what fascinates you about wind band music?

I have published more than 170 works. The wind band is my history and my roots. The wind band offers much greater texture and color than the symphony orchestra. Sadly, few composers have learned how to use the potencial of the band.

 

3. When composing a wind band piece, is there anything you pay special attention to, keep in mind, or have any rules of your own?

As will all my compositions, I have one rule. I must write my music to satisfy me. I must be true to what I hear, think and feel. I do not write band music like other “band composers” and I am very happy and proud of that fact.

 

4. If you have a piece of your own work that was a turning point in your life as a composer, would you tell me the episode about that work? (This does not have to be a wind band piece)

My style changed with my Symphony for Winds and Percussion (Symphony No. 1). I was studying with Dr. Fischer Tull and found my harmonic language. After many published works, I changed my style.

 

5-a. If there are works by other composers or arrangers that have strongly influenced your composition or arrangement, would you tell me about them and how they have influenced you? (It does not have to be classical music)

I influences have been Charles Ives, Stravinsky, Percy Grainger and RAVEL!!!

 

5-b. Apart from the above, would you tell me about any contemporary composers that you are particularly interested in, along with the reasons why?

Ravel! I have alwas been interested in his harmonic language.

 

6. Would you tell me about your future goals (or what you would like to work on in the future)?

At 78, I need short term goals! jajajajaja I simply plan to continue to compose and be true to my art.

I am currently working on a Concerto for Viola and Symphony for the National Symphony of Mexico.

 

7. Your works are performed and appreciated in many countries around the world. What advice would you give to young Japanese composers and Japanese students who want to become composers?

Study scores!!!! Listen to the composers that you have a passion for and study their scores. Be true to what you hear in you mind….. and most importantly, find your own voice! We do not need another Mozart……. we need composers that write with their heart and soul and do not “grind” out trash to feed the shallow minds of the masses. We already have plenty of them!!!!!

Interview and text by Shuhei Umemoto (Wind Band Press)



Wind Band Pressへの広告ご出稿はこちら


協賛



その他Wind Band Pressと同じくONSAが運営する各事業もチェックお願いします!

■楽譜出版:Golden Hearts Publications(Amazon Payも使えます)


■オンラインセレクトショップ:WBP Plus!




■【3社または3名限定】各種ビジネスのお悩み相談もお受けしています!

様々な経験をもとに、オンラインショップの各種企画やご相談、各種広報に関するご相談などを承ります。お気軽にお問い合わせください。



▼人気の記事・連載記事

■プロの指揮者・岡田友弘氏から悩める学生指揮者へ送る「スーパー学指揮への道」
プロの指揮者・岡田友弘氏から悩める学生指揮者へ送る「スーパー学指揮への道」

■作曲家・指揮者:正門研一氏が語るスコアの活用と向き合い方
作曲家・指揮者:正門研一氏が語るスコアの活用と向き合い方

■有吉尚子の【耳を良くする管楽器レッスン法】~ソルフェージュ×アレクサンダー・テクニーク~
有吉尚子の【耳を良くする管楽器レッスン法】~ソルフェージュ×アレクサンダー・テクニーク~

■【エッセイ】ユーフォニアム奏者・今村耀の『音楽とお茶の愉しみ』
今村耀エッセイ

■僧侶兼打楽器奏者 福原泰明の音楽説法
福原泰明の音楽説法

■石原勇太郎の【演奏の引き立て役「曲目解説」の上手な書き方】
曲目解説の上手な書き方

■石原勇太郎エッセイ「Aus einem Winkel der Musikwissenschaft」
石原勇太郎エッセイ

■音楽著作権について学ぼう~特に吹奏楽部/団に関係が深いと思われる点についてJASRACさんに聞いてみました
音楽著作権について学ぼう

■【許諾が必要な場合も】演奏会の動画配信やアップロードに必要な著作権の手続きなどについてJASRACに確認してみました
動画配信